kiss2025a.jpg Euroguard InCaseEnergy 	oneminamed_nav.gif

UN REGAL DE POEZIE – Octavian SOVIANY

Să nu ne „ferim” de cuvintele adesea ocolite de falsele cronologii contemporane… OCTAVIAN SOVIANY este unul dintre marii scriitori ai literaturii de azi. A fost tradus în franceză, engleză, spaniolă, germană, italiană, maghiară, polonă, slovenă, bulgară etc.  S-a spus că este unul dintre cei mai plini de substanță născocitori de istorii pe care-i avem. Pe lângă poezie, critică literară şi romane, a scris şi piese de teatru, unele dintre ele montate pe scenele din ţară, a tradus din marii clasici ai literaturii universale. Suntem recunoscători pentru că ne-a dat posibilitatea de a le oferi cititorilor noștri, de la  Gazeta Dâmboviței,  la fiecare sfârșit de săptămână, un regal de poezie

 

Poezii de ieri și de azi

1.

 

Ne-au dus domol de mână serafimii

Ca să-l vedem pe Domnul răstignit

Crucificat în mijlocul grădinii

De-un piersic ce dăduse-n înflorit

 

Şi dintre cornii doldora de coarne

Noi ne-am uitat la Domnul temători

Mirându-ne că-n glezne şi în palme

În loc de cuie-avea înfipte flori

 

Şi plin de mir din cap până-n picioare

Chiar Domnul însuşi semăna cu-o floare

 

Atunci un serafim cu patru feţe

Ne-a îndemnat ca-n vis cu voce grea

Pe noi dedaţi la roade pădureţe

Să smulgem toţi din piersic o smicea

 

Şi-am auzit o şoaptă tremurată

Pe când rupeam smiceaua dintre flori:

„Copilul meu mai rupe-mă odată”

Umplând de jale fraţi şi verişori

 

Căci roua adunată pe smicea

Din ce în ce mai tare se roşea

 

Şi-o verişoară-n robă brabantină

Cântă atunci Slăvită fii Regină

 

2.

 

Nu e stăpân ca tine mai dihai

Că mare-n milă mare-n bunătate

Tu nu iei niciodată numai dai

Şi-mprăştii pretutindeni bogătate

 

Şi când se-apucă ţarina s-o scurme

Iar holdele se leagănă molâu 

Tu-i faci pe robii tăi bogaţi în turme

Şi cu hambare doldora de grâu

 

Ci înălţând la tine ochii mei

Căci pusu-m-ai să şed la mese pline

Eu nu îţi cer să-mi dai doar să îmi iei

Şi-n loc de avuţii te vreau pe tine

 

Ca despuiat de tot ce am avut

Să-mi fii Cuvinte singurul avut

 

Traduceri

 

1.

 

baudelaire 

 

Celei prea vesele

 

Ți-s capul, aerul sprințar

Niște mirifice peisagii,

Iar râsu-ți bântuie obrajii

Ca adierea cerul clar.

 

Chiar și tristețea ce te-abate

O schimbă iute în senin,

Zbucnind din umerii tăi plini

Și braț, robusta-ți sănătate.

 

Răsunatoarele culori

Ce ți le semeni peste rochii

Poeților le-mbată ochii

Și li se par balet de flori.

 

Aceste rochii-s pe măsură 

Cu gândurile-ți ștrengărești:

Nebună, ce mă-nnebunești,

Eu te iubesc cu multă ură.

 

Într-o grădină stând cândva

Cu-a mea funestă atonie

Mi s-a părut o ironie

Că soarele mă încălzea

 

Și primăvara, iarba crudă

Ce-aveau ceva înjositor

Și-atunci asupra unei flori

Mi-am revărsat întreaga ciudă.

 

La fel, în ceasul pătimaș

Când voluptatea-n noapte vine,

Aș vrea să mă târăsc spre tine

Fără de zgomot, ca un laș,

 

Să-ți chinui carnea râzătoare,

Să-ți bântui sînii cu torturi,

Apoi, asemeni unei guri,

Să-ți fac în coastă-o rana mare.

 

Și, prins de-o desfătare rea,

În gura asta sângerie,

Ce mult mai tare mă îmbie.

Să-mi vărs veninul, sora mea.

 

2.

 

baudelaire 

 

Lethe

 

Mă ia la pieptu-ți, ființă bestială,

O monstru leneș, tigru adorat;

Vreau să-mi preumblu mâna-n tremurat

Prin coama ta sălbatică de fiară

 

În fusta plină de parfumu-ți crud.

Vreau să-mi azvârlu fruntea-ndurerată

Și să respir, ca dintr-o floare-uscată,

Boarea iubirii care s-a trecut.

 

Să dorm aș vrea! Să dorm de bună seamă

Un somn adânc, cu moartea înfrățit,

Și să-ți sărut întruna, necăit,

Tot trupul, cu-al său luciu de aramă.

 

Ca să-mi înghită suspinarea grea

Cât patul tău nimic nu-mi prețuiește,

În gura ta uitarea locuiește 

Și Lethea curge de pe buza ta.

 

De soarta mea, ce-mi deveni deliciu.

O să ascult ca un predestinat;

Martir docil, la chinuri condamnat,

Care se duce singur la supliciu,

 

Eu o să-mi birui ciuda tot sugând

Licori de buruiene otrăvite

Din sânii tăi cu vârfuri ascuțite

Ce n-au ascuns o inimă nicicând.

 

3.

 

baudelaire 

 

Metamorfozele vampirului

 

Femeia cu-a ei gură precum un fruct sălbatic

Se răsucea spre mine ca șerpii pe jăratic

Tot împungând corsetul cu sânii ei trufași

Și, aromind ca moscul, grăit-a pătimaș:

 

-Am buzele umide și toată-acea știință

De-a face să se piardă în patu-mi o conștiință.

Pot șterge orice lacrimi, iar sânii mei zglobii

Moșnegii-i fac să râdă precum niște copii,

 

Iar celui ce mă vede cu farmecele goale

Îi sunt și stea și lună și cer senin și soare.

Eu sunt, o tu, prin știința plăcerilor trecut,

Când iau bărbatu-n brațe și-l strâng și îl asmut,

 

Sau când ii dărui sânii pe care-i ia și-i gustă.

Timidă și lascivă, fragilă și robustă,

Încât în patu-acesta, cu cruntele-i plăceri,

S-ar pierde pentru mine chiar îngerii din cer.

 

Iar după ce-mi supsese și măduvele toate

Și m-am întors spre dânsa, sleit de voluptate,

Să-i dau o sărutare, am mai putut vedea

Doar un burduf din care puroiul podidea.

 

Arunci am închis ochii,cuprins de-o groază mare,

Și când i-am deschis iară, în ziua orbitoare,

În loc de manechinul puternic și fudul

Care avea provizii de sânge îndestul,

 

Văzui doar o grămadă, ce tremura, de oase

Scoțând, ca girueta, suspine fioroase

Sau ca o firmă prinsă de un triunghi de fier

Pe care-o bate vântul în nopțile cu ger.

 

Distribuie:
Contact / Trimite știrea ta > 0737 449 352 > [email protected]
MedcareTomescu romserv.jpg hymarco

CITEȘTE ȘI

Metex oneminamed Gopo
kiss2025a.jpg dsgmotor.gif
novarealex1.jpg ConsultOptic memco1.jpg
Newsletter Gazeta Dambovitei
Introdu adresa ta de e-mail si vei fi la curent cu cele mai importante stiri din Targoviste si din judetul Dambovita.
E-mailul tau nu va fi facut public

Parteneri media