kiss2025a.jpg Euroguard InCaseEnergy 	oneminamed_nav.gif

RIMELĂRI DE SÂMBĂTĂ – Șerban FOARȚĂ

   Am primit, cu bucurie firească, această scurtă epistolă electronică… Dragă domnule Cristache, mă grăbesc să vă trimit câteva traduceri (ale mele) din textele lui Serge Gainsbourg. Textele sunt de el. Într-o zi, voi scoate o plachetă cu poeziile acestea. Până atunci (şi după!) rămân, cu gratitudine şi afecţiune, al Dvs. Şerban Foarţă…

 

   Serge Gainsbourg a fost un poet, compozitor, actor și regizor francez. Născut la Paris, în Franța, din părinți evrei ucraineni care s-au refugiat din Harkov în Franța după Revoluția Rusă din 1917, Gainsbourg a practicat numeroase stiluri muzicale, făcându-l greu de categorisit. A fost unul dintre cei mai fertili și inspirați compozitori ai epocii sale, fiind de asemenea autorul mai multor filme și video-clipuri. Opera sa fiind una dintre cele mai complexe și admirate, Gainsbourg este adesea considerat ca unul dintre cei mai influenți muzicieni ai lumii.

 

 

capture

 

 

Preludiu

 

În voal şi dreaptă comme un cierge

părea că-i la Prière d’une Vierge:

un angel pur

şi aspru ca un vig de serj;

dar tenul ei, couleur asperge

(rozalb ebur),

se-mpurpura ca o Flamberge

când asculta un disc de Serge,

de Serge Gainsbourg, –

şoptind atunci, ca-n Onze mille Verges:

„Asperge, asperge, asperge, asperge-

moi, mon amour!”

 

O introducere de Șerban Foarță

 

 

El

 

El e un sictirist

Un vechi hâtrist

S-a vaccinat (şi e imun)

Cu la-ce-bun

 

El e un sictirist

Biet chitarist

De obicei inoportun

Căci la ce bun

 

El e un sictirist

Cam prea artist

Ce-o ţine-aşa ca un nebun

Cu la ce bun

 

El e un sictirist

Lacebunist

Dacă pot pentru ca să spun

Căci la ce bun

 

El e un sictirist

Mădoa’ncotist

Zicând la rău ca şi la bun

Tot la ce bun

 

El e un sictirist

Caracterist-

Ic – da-ul căruia e un

Hmm, la ce bun

 

Nu-i trebui’ oculist

Să vadă trist

Că viaţa-i un detritus brun

Deci la ce bun

 

El e un sictirist

Care mi-a zis

Tu singură mi-eşti sol străbun

Ăilalţi surghiun

 

 

Dumnezeu fumătorul

 

Dumnezeu pufăie havane

Îi tot văd cerul gri-închis

El eu fumăm şi noaptea-n vis

Iubito

 

Tu nu fumezi decât gitane

Albastra-ţi pâclă mai mereu

Mă-nlăcrimează domnul meu

Singurul după Dumnezeu

 

Dumnezeu pufăie havane

Chiar înăţimea sa mi-a zis

Că fumul duce-n paradis

Iubito

 

Tu nu fumezi decât gitane

Fără de care ţi-ar fi greu

Dar uită-te cât baremi eu

La stele pentru Dumnezeu

 

Dumnezeu pufăie havane

El este-n cer tu în Paris

Iubeşte-mă cât mi-ai promis

Iubito

 

Tu nu fumezi decât gitane

Iar eu le-aş vrea roşind mereu

În negrul irisului meu

Iubeşte-mă odată pen-

Tru numele lui Dumnezeu

 

Traduceri de Șerban FOARȚĂ

 

 

 

Distribuie:
Contact / Trimite știrea ta > 0737 449 352 > [email protected]
MedcareTomescu romserv.jpg hymarco

CITEȘTE ȘI

Metex oneminamed Gopo
kiss2025a.jpg dsgmotor.gif
novarealex1.jpg ConsultOptic memco1.jpg
Newsletter Gazeta Dambovitei
Introdu adresa ta de e-mail si vei fi la curent cu cele mai importante stiri din Targoviste si din judetul Dambovita.
E-mailul tau nu va fi facut public

Parteneri media