BARBARA: Ce caut eu, Cesare, o inuptă, în cercul vostru de masculi, mai mult sau mai puţin hirsuţi şi cu atât de insolite nume, – evocându-mi, unele din ele (auzi şi tu: Da-ti-si, Da-rap-ti, Fe-lap-ton), nu ştiu ce hăuri scite, ce neguri cimeriene… Şi nu crezi că acela de Ferison, Cesare, ni-l dezvăluie pe aspru-i purtător drept fiu al nordicului Ferio, varegul?
CESARE: Ca şi al nostru, rostul tău e mnemo-tehnic, Barbara, dulce nume cu trei a-uri.
BARBARA: Ce vrei să spui cu asta: că sunt, că suntem toţi, fără excepţie, un fel de noduri la batista învăţăceilor triviali (la şcoala trivium-ului, vreau să spun); sau, cel mult, nişte biete flatus vocis?
CESARE: Ştiu eu? Dar de ce „biete”?! Aerul nos-tru, invizibila mea silfă, va fi jucat – ca, vara, la dunga zării, pâcla – pe gura marilor scolaşti, a doctorilor invincibili, universali, profunzi, angelici, dulcifluenţi, subtili, mirabili, serafici sau iluminaţi.
BARBARA: Dar şi pe-a micilor discipoli care, de răul didascalicei ferule, ne slomneau numele în veli-glas: Bar-ba-ra, Bar-ba-ri, Ba-ro-co, Bo-car-do…, visându-ni-le peste noapte, într-un coşmar obştesc şi sacadat: Ca-len-tes, Ca-mes-tres, Ce-lan-tes, Ce-la-rent…, spre extenuarea noastră şi a lor, – vârâţi unii într-alţii, în fagurele şcolii, ca nişte stârpituri nemelifere, producătoare doar de zumzet monoton…
CESARE (citând din Aurélia, a lui Nerval): „… bourdonnement […] qui semble une prière à la déese Mnémosyne”!
BARBARA: Fie cum zici, livrescul meu Cesare. Dar dacă sunt, spui tu, un simplu nume (şi, pe deasupra, unul cu trei a-uri: „littera insuavissima”…
CESARE: … citezi?!
BARBARA: … ei, da, din Cicero, – apud Cae-sarem!), de ce, atunci, ignobilul Barbara (care mă pune laolaltă cu vàrvarii Fesapo şi Dabitis, cu persul Darii şi cu Disamis, tracul), iar nu Amata sau, măcar, Agatha?!
CESARE: Şi totuşi, totuşi, draga mea Barbara, străinofobă din cochetărie, câtă prevenire-n gestul ăsta, definitoriu şi definitiv, de-a ţi se fi încredinţat un nume (şi încă unul preafrumos: Barbara, – al heliopolitanei fecioare şi martire, cea care vă oblăduie pre voi), infu-zându-li-se a-urilor tale, vocalicului duh vagant, coa-gulantul consonantic: premisa unei sarcoplasme, chea-gul şi vlaga întrupării; fie şi dacă, pe de altă parte, „omnis determinatio est negatio” (ceea ce nu-i mai puţin sigur decât că cheagului, pe-alocuri, i se mai spune şi străgheaţă), – astfel făcându-se că, întrucât Barbara, adio şi Agatha, şi Amata!
BARBARA: Crezi, dacă nu greşesc, Cesare,-n „nomen e[s]t omen”-ul lui Plaut?
CESARE: Greşeşti puţin, sărind în divinaţie; dar, întrebându-mă, am să-ţi răspund: ca onomastică a pos-teriori (!), cred, – în sensul că, numindu-te Cesare, ai sorţi mai mulţi să-i fii pe plac Barbarei, decât dacă te chemi Fapesmo. (Pecetluindu-te, un nume te poate şi stigmatiza.) Altminteri, augural adică, mă tem că e o vorbă goală.
BARBARA: Ca… noi?
CESARE: Nici gând, Barbara.
BARBARA: Dar, oare, nu aceasta e maxima ta însăşi, – cum că nici un nume nu-i aievea, că toate lucrurile sunt aievea, că nici un lucru nu e, deci, un nume.
CESARE: Eu, însă, ştiu că n-am spus decât una: că toate lucrurile sunt aievea, că toate numele sunt lucruri, că toate numele sunt, deci, aievea.
BARBARA: Ce să mai cred, Cesare, despre tine, ce-ţi însuşeşti, fără să-mi ceri avizul, până şi modu-mi silogistic?!
CESARE: Adevărat? – Din dragoste, Barbara.
Șerban FOARȚĂ este un mare poet, critic literar, scriitor, membru al Uniunii Scriitorilor din România, unul dintre cei mai importanți cunoscători ai misterelor limbii române…





Facebook
WhatsApp
TikTok


































